«Quen sabe falar nunca é pobre» – proverbio africano
¡Muy buenos días a todos! Hace poco hablamos de las diferencias entre español y castellano y, dado que en Serendipia nos encantan los dialectos y los idiomas relacionados con el nuestro, os iremos hablando de todos ellos. Primero comenzaremos por España, sus lenguas oficiales y sus dialectos, y después abarcaremos otros países hispanohablantes. Vamos a empezar por las lenguas oficiales y después seguiremos con los dialectos. Por eso, el primer idioma al que nos enfrentamos es ¡el gallego!
¿Qué es el gallego?
Es la lengua propia de la región de Galicia, en el noroeste de España, justo encima de Portugal. Hoy en día, más de tres millones de personas lo hablan, no solo en Galicia, sino también en zonas limítrofes como algunas partes de Asturias, León y Zamora. Como el español, se trata de una lengua romance, es decir, que viene del latín. El paso de una a otra se produjo de forma imperceptible, por lo que es imposible decir a partir de cuándo existe como idioma. El documento literario más antiguo de los conocidos es del siglo XII y es la cantiga satírica Ora faz ost’o senhor de Navarra, de Joan Soares de Paiva.
Algo de historia...
Entre los siglos XVI y XVIII se producen lo que se conoce como los Siglos Oscuros, en los que el gallego está prácticamente ausente en los escritos. Además, durante este tiempo el gallego se castellanizó y se alejó más del portugués, por lo que debido a este periodo podemos encontrar más diferencia entre estos dos idiomas tan parecidos. Fue necesaria la publicación de los Cantares gallegos (Rosalía de Castro, 1863) para comenzar lo que se conoce como el Rexurdimento, que supone una recuperación histórica, cultural, política y literaria. Incluso, el gallego jugó un importante papel en la aprobación del Estatuto de Autonomía de Galicia en 1936. Durante la dictadura de Franco, el gallego desaparició de la escena pública, educación, cultura y todos los ámbitos en general. El Generalísimo se encargó de que en España solo se hablara español y se prohibió el uso de otros idiomas. A partir de la década de 1960 el gallego volvió a la sociedad, en la Constitución de 1978 se reconoce como lengua cooficial y hoy está establecido en todos los ámbitos de la sociedad gallega.
El gallego hoy
Según un artículo de El País publicado en diciembre de 2014, el 75% de los menores de 15 años utiliza sobre todo el español. No obstante, en las cuentas oficiales de la Consellería de Educación resaltan que los que siempre hablan gallego son un 51% y un 48% habla español (el porcentaje restante habla otros idiomas).
Para promover el gallego, el 17 de mayo se celebra el día de las Letras Gallegas para homenajear a aquellas personas que destaquen por su creación literaria en idioma gallego o por su defensa de esta lengua.
Algo de gallego...
A continuación os dejamos unas palabras en gallego y su traducción al español para que veáis cómo algunas palabras son muy parecidas en los dos idiomas:

También, os recomendamos dos libros: el primero es Circe ou pracer do azul, de Begoña Caamaño; el segundo, Made in Galiza de Séchu Sende, una obra formada por 42 capítulos que tratan temas como los aspectos sociolingüísticos contemporáneos del gallego. Es un libro fácil de leer y que estamos seguras de que os encantará. A continuación os dejamos uno de los relatos que más nos gustó: Uf.
¿Qué os ha parecido la entrada? ¿Alguno de vosotros habláis gallego o conocéis a alguien que sí? ¿Habéis estado en Galicia alguna vez y os han hablado en este idioma? No lo dudéis y contadnos vuestras experiencias con él, ¡estaremos encantadas de leerlas! ¡Hasta pronto!
S2
El gallego hoy
Según un artículo de El País publicado en diciembre de 2014, el 75% de los menores de 15 años utiliza sobre todo el español. No obstante, en las cuentas oficiales de la Consellería de Educación resaltan que los que siempre hablan gallego son un 51% y un 48% habla español (el porcentaje restante habla otros idiomas).
Para promover el gallego, el 17 de mayo se celebra el día de las Letras Gallegas para homenajear a aquellas personas que destaquen por su creación literaria en idioma gallego o por su defensa de esta lengua.
Algo de gallego...
A continuación os dejamos unas palabras en gallego y su traducción al español para que veáis cómo algunas palabras son muy parecidas en los dos idiomas:

También, os recomendamos dos libros: el primero es Circe ou pracer do azul, de Begoña Caamaño; el segundo, Made in Galiza de Séchu Sende, una obra formada por 42 capítulos que tratan temas como los aspectos sociolingüísticos contemporáneos del gallego. Es un libro fácil de leer y que estamos seguras de que os encantará. A continuación os dejamos uno de los relatos que más nos gustó: Uf.
Entrou na cafetería, prendeuse naqueles ollos, asombrouse e souvo que atopara algo... Fixo uf e comenzou a..., mirouna outra vez e comenzou a amala, a querela, pensou, e sentou á mesa máis achegada á cafeteira e sentiu..., uf, que comenzaba a...Además, os ponemos una canción muy bonita en gallego, ¡ya veréis cómo se entiende a la perfección!
―Ola ―dixo ela―, que queres?
―Quero... macela.
Ao dia seguinte entrou á mesma hora e ela seguía alí e sentiu que, uf, a quería, en serio, pensou. ―Ola ―dixo ela―, que queres?
―Quero... tila.
Ao terceiro dia continuaba queréndoa e comenzou a imaxinar e a necesitar, ao mesmo tempo, que ela estaba, que ela estivese, comenzando a sentir iso tamén, uf.
―Ola, que queres?
―Quero... menta.
Ao cuarto día sentiu que xa non podía máis, que tiña que decirllo. Teño que decirllo, pensou, uf.
―Ola, que queres? ―dixo ela.
―Quero... te ―dixo el.
Ela abriu os ollos preguntando Como? E el dixo outra vez en baixiño Quero... te. He dicho Quero... te ao dia seguinte e Quero...te ao seguinte e ao cuarto dia tamén dixo Quero te e entón ela díxolle cos ollos Eu tamén.
¿Qué os ha parecido la entrada? ¿Alguno de vosotros habláis gallego o conocéis a alguien que sí? ¿Habéis estado en Galicia alguna vez y os han hablado en este idioma? No lo dudéis y contadnos vuestras experiencias con él, ¡estaremos encantadas de leerlas! ¡Hasta pronto!
S2
No hay comentarios:
Publicar un comentario